tag: Tłumacze przysięgli

Translacje w ofercie tłumacza przysięgłego Pawła Majchrzyka

Tłumacz przysięgły języka angielskiego Paweł Majchrzyk jest w stanie wykonać terminowo i rzetelnie translacje wszelkich dokumentów, np. medycznych czy sądowych.

czytaj więcej

Jak przebiega proces tłumaczenia uwierzytelnionego dokumentów?

W procesie translacyjnym dokumentów uwierzytelnionych, ważna jest elastyczność. Dzisiaj oryginały pism np. sądowych, są dostarczane do tłumaczy kurierem.

czytaj więcej

Czy warto przetłumaczyć stronę internetową na inne języki?

Czy warto przetłumaczyć stronę internetową na języki obce? Lepiej skorzystać z darmowych narzędzi czy zlecić przekład profesjonaliście? Dowiedz się więcej!

czytaj więcej

Kiedy jest potrzebny tłumacz przysięgły?

Czym różni się tłumacz przysięgły od zwykłego? Kiedy należy skorzystać z pomocy tego pierwszego? Wszystko zależy od rodzaju i przeznaczenia przekładu. Sprawdź!

czytaj więcej

Dokumentacja w języku francuskim – jakie translacje wykona tłumacz?

Tłumacz przysięgły Ewa Wrzesińska jest w stanie wykonać zarówno translacje uwierzytelnione, jak i zwykłe. Zrealizuje przekład nie tylko pisemny, ale i ustny.

czytaj więcej

Tłumaczenia uwierzytelnione w języku francuskim

Francja jest krajem atrakcyjnym dla Polaków pod wieloma względami, należy jednak pamiętać o tłumaczeniu najważniejszych dokumentów w sposób profesjonalny.

czytaj więcej

Tłumacze przysięgli języka niemieckiego – olbrzymie zapotrzebowanie rynkowe!

Tłumacze przysięgli języka niemieckiego są bardzo potrzebni na naszym rynku. Ich usługi wykorzystują osoby prywatne, firmy, a także instytucje publiczne.

czytaj więcej

Tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione dla biznesu

Z usług translacyjnych zwykłych (ustnych, pisemnych i symultanicznych), a także uwierzytelnionych z roku na rok korzysta coraz więcej przedsiębiorców.

czytaj więcej

Olbrzymie zapotrzebowanie na usługi tłumaczy

Usługi translacyjne najlepszych biur dzielą się na te związane z tłumaczeniami uwierzytelnionymi, a także zwykłymi: pisemnymi, ustnymi oraz symultanicznymi.

czytaj więcej

Tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione na język angielski – duże zainteresowanie polskich firm

Tłumaczenia uwierzytelnione dla firm to często umowy cywilnoprawne, akty prawne, czy też dokumentacja rejestrowa samochodowa, a nawet patentowa i techniczna.

czytaj więcej

Tłumaczenie przysięgłe – kiedy jest potrzebne?

Tłumacz przysięgły ponosi odpowiedzialność za treść przełożonych przez siebie dokumentów. Czym tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego i dlaczego jest droższe?

czytaj więcej

Tłumaczenie dokumentów samochodowych – formalność, o której warto pamiętać.

Jakie dokumenty powinniśmy przetłumaczyć sprowadzając auto z zagranicy? Gdzie znaleźć tłumacza przysięgłego? Tłumacz przysięgły – zawód zaufania publicznego.

czytaj więcej